请 问 众 高 手 , 这 句 话 怎 么 译 ?
[ 跟贴目录 ] [ 返回论坛 ]
Ward 于 2000/03/14 09:07:24 发表在 汉英
It ain't so much the things we know that get us into trouble. It is the things we know that ain't so.
[ 回应主贴 ]
[ 返回论坛 ]
跟贴目录:
商榷
作者:Troy - 2000/03/14 18:49:07
***
It ain't so much the things we know that get us into trouble. It is the things we know that ain't so.
所谓知情者麻烦多,非也。正因知情才没有麻烦。
[ 回应此贴 |
查看原贴 ]
当回事的一般没事,不当回事的总出漏子。
作者:阿飞 - 2000/03/14 21:36:48
***
[ 回应此贴 |
查看原贴 ]
试译
作者:xy - 2000/03/15 02:59:49
***
It ain't so much the things we know that get us into trouble. It is the things we know that ain't so.
知道(明白)某些事情是怎麽回事,并不会招致麻烦。知道(明白)某些事情实际上不是那麽回事,便会给自己带来麻烦。
或按原文的风格译为:
有麻烦,不是因为你知道个什么事儿,而是因为你知道那事儿实际上不是那麽回事儿。
[ 回应此贴 |
查看原贴 ]
水中望月
作者:雾里看花 - 2000/03/15 06:28:23
***
麻烦的并不是知道什麽,
而是知道什麽并非什麽:-)
[ 回应此贴 |
查看原贴 ]
真是妙极了,
作者:xy - 2000/03/15 07:14:39
***
瞧我绕来绕去把自己都绕进去了,也说不明白。我自己昏昏,您却还能如此昭昭,把我没说明白的话说的那麽简洁明了。太佩服您了,雾里看花君!您就不能云开雾散,显英雄本色吗?那得倾倒多少。。。。:-)
[ 回应此贴 |
查看原贴 ]
一团雾水
作者:xy - 2000/03/15 10:58:55
***
对我来说麻烦的是什么也不知道,更不知道什么并非什么:-),猜也猜不出。这团雾水还未散,楼上又来个林妹妹问好,估计是跟错地方了。
[ 回应此贴 |
查看原贴 ]
也试试:非有备成患,是有备无患
作者:hz - 2000/03/15 07:39:48
***
[ 回应此贴 |
查看原贴 ]
[ 跟贴目录 ] [ 返回论坛 ]