Mon Apr 3 11:20:21 2000
He gazes at me in incomprehension. In all his manifold wheelings and dealings he's never come across such a
yearning for the higher things of life, or such punctiliousness in a matter of business. "But this puts me in a terrible
position!" he cries. "It's one thing ripping off some unknown Belgian. But a neighbor...a penniless academic...a
personal friend who went out of his way to make himself helpful...Why didn't you tell me?"
Why didn't I tell him? For a very good and honorable reason.
"Because I know you," I say. "You'd have refused to accept the money. You'd have insisted on selling it to me for
two thousand pounds."
This confidence in the goodness of his nature, so naive as to border on idocy, might arouse suspiction in anyone a
little more acute. But on Tony Churt it has a completely unforeseen effect, or what would be a completely
unforseen effect if I weren't foreseeing it now. He has trouble with his voice. "No one's ever said anything like that
to me before," he manages. "Look, I'm going to repay you that eighteen thousand pounds...Yes, I insist! I don't
know how...I may have to sell the estate..."
请问:
1)第一处划线部分是否作“一来”解?
2)第二处划线部分如何理解?“confidence”是否作“confidence trick”解?“in the goodness of his
nature”照字面似乎是“他(东尼)善良的心地”,但显然又与他的身份不符,因为他一心想逃税,而“I”却一心要谋他的画。