请教了,能否用一个单词表达“融会贯通”类似的意思?
[
跟贴目录
] [
返回论坛
]
BigBen
于 2000/06/25 21:02:17 发表在
汉英
1、请教了,能否用一个单词表达“融会贯通”类似的意思?
2、尚有几个词也让我为难了好几天,也请费心:
性情中人
玩家(诸如古玩、书画),是否可理解为收藏家?
先谢为敬
[
回应主贴
] [
返回论坛
]
跟贴目录:
融会贯通: well-versed;proficient
-
古月
20000625214812
谢谢,那“性情中人”怎样表达呢?
-
BigBen
20000625215208
“性情中人”好象用法不太规范,属于方言一类的,含义比较模糊,吃不太准
-
古月
20000625221017
“性情中人”大概是指有一点文学细胞,有二点激情,有叁点浪漫,....的意思吧?瞎猜。
-
kidding
20000625225534
如果是一班古玩行家说您也是“性情中人”呢?
-
古月
20000625225915
那就是有四点“品味”了,....:-)
-
kidding
20000625230324
Okay, your version for 性情中人:a man (woman) of passion and taste
-
古月
20000625230602
IMHO, high EQ, and good-natured through and through...
-
kidding
20000626000849
性情中人
-
The Yeti
20000626010818
谢谢。也曾想过‘性情中人’的英译。'Of a sensitive and responsive disposition' is the closest I can think of.
-
tian xin
20000626022455
That's it, 譬如杨过与小龙女.
-
wq
20000626042413
补充:指依真情真性行事而不拘于世故俗套, 但不包括脾气行为一味怪异的. 如:黄药师算得, 李莫愁算不得.
-
wq
20000626043531
“性情中人”在新派武侠小说里经常可以见到。
-
A FEI
20000626093258
看来大家接触这“性情中人”似乎都是源自武侠小说,但我总觉得它是粤语的讲法,应是说某人“有血有肉,敢爱敢恨,而非不苟言笑,不动情之辈”?
-
Last Hermit
20000626111319
谢谢各位的高见
-
BigBen
20000626210204
融会贯通: well-versed;proficient
作者:
古月
-
2000/06/25 21:48:12
***
甚至master,expert等也能表达“融会贯通”这层意思。没那么复杂。
》》 性情中人玩家(诸如古玩、书画),是否可理解为收藏家?
connoisseur
[
回应此贴
|
查看原贴
]
谢谢,那“性情中人”怎样表达呢?
作者:
BigBen
-
2000/06/25 21:52:08
***
[
回应此贴
|
查看原贴
]
“性情中人”好象用法不太规范,属于方言一类的,含义比较模糊, 吃不太准
作者:
古月
-
2000/06/25 22:10:17
***
大致意思是“感情型的”,还是“重感情的”?究竟是“多愁善感型”还是“肝胆相照型”?以前没听说过,字典上也查不到。想必是一帮另类于“性情中”由 某位方言作家那里学来的吧?如何理解大概全由“性情中人”定夺了。视不同情况下可译 成“an emotional person”,“a sentimental person”,“somebody who follows his/her heart”,或“a heart-follower"。
[
回应此贴
|
查看原贴
]
“性情中人”大概是指有一点文学细胞,有二点激情,有叁点浪漫,....的意思吧?瞎猜。
作者:
kidding
-
2000/06/25 22:55:34
***
[
回应此贴
|
查看原贴
]
如果是一班古玩行家说您也是“性情中人”呢?
作者:
古月
-
2000/06/25 22:59:15
***
[
回应此贴
|
查看原贴
]
那就是有四点“品味”了,....:-)
作者:
kidding
-
2000/06/25 23:03:24
***
[
回应此贴
|
查看原贴
]
Okay, your version for 性情中人:a man (woman) of passion and taste
作者:
古月
-
2000/06/25 23:06:02
***
[
回应此贴
|
查看原贴
]
IMHO, high EQ, and good-natured through and through...
作者:
kidding
-
2000/06/26 00:08:49
***
[
回应此贴
|
查看原贴
]
性情中人
作者:
The Yeti
-
2000/06/26 01:08:18
***
From what context of where I have read this before, I think
it refers to a person who tends to yield to emotion and
compassion rather than logic and rationality.
[
回应此贴
|
查看原贴
]
谢谢。也曾想过‘性情中人’的英译。'Of a sensitive and responsive disposition' is the closest I can think of.
作者:
tian xin
-
2000/06/26 02:24:55
***
[
回应此贴
|
查看原贴
]
That's it, 譬如杨过与小龙女.
作者:
wq
-
2000/06/26 04:24:13
***
[
回应此贴
|
查看原贴
]
补充:指依真情真性行事而不拘于世故俗套, 但不包括脾气行为一味怪异的. 如:黄药师算得, 李莫愁算不得.
作者:
wq
-
2000/06/26 04:35:31
***
[
回应此贴
|
查看原贴
]
“性情中人”在新派武侠小说里经常可以见到。
作者:
A FEI
-
2000/06/26 09:32:58
***
比如说,凌未风脸上有个刀疤,不苟言笑,除了反清复明的大业,似乎对什么都不感兴趣。其实,他也是个性情中人,也有过女朋友,偶尔也会好胜心起,与人比试武功,或者对恋爱中的青年弟子表示默默的关怀和祝福。如果方法得当,是可以打动他的。
我理解,性情中人是说这个人本质上也是俗人一个,有情有欲。英雄并非无泪,只是未到动情处。
[
回应此贴
|
查看原贴
]
看来大家接触这“性情中人”似乎都是源自武侠小说,但我总觉得它是粤语的讲法,应是说某人“有血有肉,敢爱敢恨,而非不苟言笑,不动情之辈”?
作者:
Last Hermit
-
2000/06/26 11:13:19
***
---------------------------
Meunique
[
回应此贴
|
查看原贴
]
谢谢各位的高见
作者:
BigBen
-
2000/06/26 21:02:04
***
[
回应此贴
|
查看原贴
]
[
跟贴目录
] [
返回论坛
]