我把英谚 There is no fool like an old fool 解释为“越老越
糊涂”后,有朋友提出质疑。因此有进一步说明的必要。
There is no XXX like YYY.往往是说,YYY 是 XXX 之最。如大家
所熟悉的名句 There is no PLACE like HOME = HOME is the best
PLACE. No PLACE is better than HOME.
照此,There is no fool like an old fool = An old fool is the
worst fool. No fool is worse than an old fool.
的确,根据 MIEDER 的 Dictionary of American Proverbs 所记,
THERE IS NO FOOL LIKE AN OLD FOOL 有如下变种
AN OLD FOOL IS THE WORST FOOL.
AN OLD FOOL IS WORSE THAN A YOUNG FOOL.
NO FOOL LIKE AN OLD ONE.
OLD FOOLS ARE THE WORST.
THE OLDER THE FOOL,THE WORSE HE IS.
THERE'S NEVER A FOOL LIKE AN OLD FOOL.
THERE'S NO FOOL LIKE AN OLD FOOL SAYS THE YOUNG FOOL.
(该书未作释义和举例)
谚语有时反映了普遍的认识,如 IN UNITY THERE IS STRENGTH 之类。
有时只是针对特定情景,THERE IS NO FOOL LIKE AN OLD FOOL 即属
于这一类。无论哪种情况,从翻译角度来说,要看用法。下面举一用
例,就更清楚了。
(两人议论老娶少)
- Is he going to marry a girl of twenty at his age?
- Well, there is no fool like an old fool.
(他这么大岁数娶个20的?- 嗨,人可不是越老越糊涂了嘛!)
比照变种:The older the fool, the worse he is.
比照类似谚语:THERE IS NO FOOL LIKE AN LEARNED FOOL /
THERE IS NO FOOL LIKE AN EDUCATED FOOL. - 越学越呆
显然,这类谚语并非反映一种普遍认识;毋宁说是一种“情绪话”。