谁给译译:“四川人不怕辣,湖南人怕不辣,贵州人辣不怕”
[ 跟贴目录 ] [ 返回论坛 ]
辣妹子 于 1999/10/31 15:35:43 发表在 汉英
[ 回应主贴 ]
[ 返回论坛 ]
跟贴目录:
That's easy! Almost an equivalent....
作者:Easy - 1999/10/31 16:10:26
***
“四川人不怕辣,湖南人怕不辣,贵州人辣不怕”
Sichuanese, not fear hot,
Hunanese, fear not-hot,
Guizhouese, hot fear not!
中文韵脚是“a”, 英文韵脚是“o”。意思也都对上了。
[ 回应此贴 |
查看原贴 ]
just want to learn/know...
作者:xue sheng - 1999/10/31 17:18:06
***
I like the translation but want to know the difference between 'not fear hot' vs. 'hot fear not'. Thanks!
[ 回应此贴 |
查看原贴 ]
Well, if you can tell the difference between 不怕辣 and 辣不怕 in Chinese,
作者:Easy - 1999/10/31 17:58:08
***
then you can see the analogical difference in English. So what's the difference? The whole ballad is intended to exalt people from the three areas who are fond of hot stuff. It's the difference without distinction. That's it!
[ 回应此贴 |
查看原贴 ]
我想那“不怕辣”与“辣不怕”区别就是 ...
作者:怕辣 - 1999/10/31 18:14:26
***
俺琢磨着,这区别很明显吧?
不怕辣:还没吃呢,但自己不含糊,觉得再辣也不怕。
辣不怕:已经吃到极辣的了,但不怕。
不过俺怕辣,赶紧逃
[ 回应此贴 |
查看原贴 ]
So you see it already. Great! The same interpretation should apply to the English version then...
作者:Easy - 1999/10/31 18:26:37
***
'not fear hot' : before taking something hot, you know it's going to be hot but you don't fear.
'hot fear not': after taking something hot, "wow, it's hot! but I fear not!"
So what did I say? If you can interpret the difference in Chinese, you can certainly duplicate it in English.
Please stay! No need to fear anything. Nothing is hot here after all! Good luck!
[ 回应此贴 |
查看原贴 ]
Sichuan guys fear no hot dishes; Hunan guys fear there are no hot dishes; Guizhou guys...
作者:方壶斋 - 1999/10/31 20:21:41
***
Sichuan guys fear no hot dishes; Hunan guys fear that there are no hot dishes; Guizhou guys are
fearless before hot dishes
[ 回应此贴 |
查看原贴 ]
把咱辣妹子抛一边啦?;-)谢谢各位的译文!
作者:辣妹子 - 1999/10/31 20:45:08
***
[ 回应此贴 |
查看原贴 ]
俺不信真有不怕辣的人。想到那辣,咱就抖;砍头不要紧,主要别太辣
作者:怕辣 - 1999/11/01 06:35:30
***
俺不信真有不怕辣的人。想到那辣,咱就抖;
砍头不要紧,主要别太辣
[ 回应此贴 |
查看原贴 ]
Hot Sissy?
作者::-) - 1999/11/01 23:55:26
***
[ 回应此贴 |
查看原贴 ]
typo: hot sister or spice girl ;-)
作者:辣妹子 - 1999/11/02 08:13:06
***
[ 回应此贴 |
查看原贴 ]
[ 跟贴目录 ] [ 返回论坛 ]