紧锣密鼓
[ 跟贴目录 ] [ 返回论坛 ]
XYZ 于 1999/11/04 13:49:04 发表在 汉英
“大选正紧锣密鼓地展开”英文怎么翻为好?
[ 回应主贴 ]
[ 返回论坛 ]
跟贴目录:
The general election is at high gear (or in full swing).
作者:Sue - 1999/11/04 14:45:14
***
[ 回应此贴 |
查看原贴 ]
also: "proceeding at a brisk pace." or "proceeding with great intensity."
作者:ds - 1999/11/04 16:23:21
***
[ 回应此贴 |
查看原贴 ]
You must have meant "in high/top gear"
作者:YECAO - 1999/11/04 21:05:20
***
Or: going full blast
[ 回应此贴 |
查看原贴 ]
Maybe both are correct? I checked with the E-C dictionary...
作者:Sue - 1999/11/04 21:18:14
***
which gives an example as follows:
The work was finished at high gear.
[ 回应此贴 |
查看原贴 ]
It's the "AT" that is doubtful.
作者:野草 - 1999/11/05 15:36:29
***
If that is a dictionary citing, its accountability would really be doubtful and challengeable. I have limited bilingual C-E or E-C dictionary resources to verify it, but the use of "at" in here does sound odd to me. I cannot find anything to justify its use from any reliable reference I have at hand.
[ 回应此贴 |
查看原贴 ]
[ 跟贴目录 ] [ 返回论坛 ]