以前这里好象贴过一篇论证Chinese一词没有贬意的文章,还能找到吗?
[
跟贴目录
] [
返回论坛
]
好事者
于 2000/09/21 12:27:12 发表在
汉英
未名空间让又有人转了那篇关于Chinese一词是侮辱性称呼的文章。记得这里贴过一篇一位联合国语言专家的论证文章,还能不能找到?谢谢。
[
回应主贴
] [
返回论坛
]
跟贴目录:
不妨利用一下页首的“搜索论坛”功能,然后用关键词查询。请进!
-
汉英
20000921125005
谈谈Sina和Chinese
-
民办
20000921141001
“中国”在俄语里发音: “黑大爷”。 在新疆呆过的人也许都有被骂过黑大爷的经历,我小时候可当够了黑大爷了。黑大爷,挺好!!
-
liu
20000921155749
关于 Cathay 一词
-
he zi
20000921170719
维语之中有很多词汇与俄语发音相似,如电影,电话,电视
-
liu
20000921175211
“契丹”
-
学而
20000921185841
谢两位!对,从年代看肯定是契丹,却演变成了汉族人的代称,颇滑稽。
-
he zi
20000921191112
俄语“中国”确实发音为Kitay
-
字典
20000921234110
多谢多谢!看来Kitay是俄文中的维文借词。
-
he zi
20000922001519
不如说是从“突厥”语来的
-
字典
20000922024148
承教承教!字典上说源于Uighur,我也就照搬了。不过
-
he zi
20000922092413
译“支那”,中国古已有之。在日语中亦本无贬义。
-
学而
20000921184400
又:日语“支那”,应源于中国古文献。
-
学而
20000921190810
关于“支那”如何变成贬意的参考链接
-
野草
20000921220359
您的链接有问题。能否重做一下?谢谢!
-
汉英
20000921221136
“支那”源流考
-
he zi
20000921223501
谢谢!
-
汉英
20000921224056
谢提供参考。三十年代小林、鲁迅称中国为“支那”的原文
-
学而
20000922012558
谢谢!
-
汉英
20000922083117
对不起,重做链接“支那”源流考
-
野草
20000921230107
对不起,重做链接还是不灵。谢HE ZI,没错就是那篇。
-
野草
20000921230325
You are welcome!
-
he zi
20000921232825
不妨利用一下页首的“搜索论坛”功能,然后用关键词查询。请进!
作者:
汉英
-
2000/09/21 12:50:05
***
链接:
关于China和Chinese的讨论
[
回应此贴
|
查看原贴
]
谈谈Sina和Chinese
作者:
民办
-
2000/09/21 14:10:01
***
谈谈Sina和Chinese
先说sina。新浪”的英文sina跟英语sino-(中国)和拉丁语Sinae
(中国)接近, 拉丁语来自希腊语 Sinai, 希腊语又来自阿拉伯语Sin,
再往前还有波斯语,最初跟China一样,很可能也来源于汉语的“秦”
(不是《英汉大词典》说的“清”)。日语sina也来自欧洲语言。所
以,是先有希腊语、拉丁语等语言的sinai, sinae,后有日语的sina。
汉语、欧洲语言为本,日语为末。岂有因为树枝不好,而把树砍到
的?
至于日语“支那”带有贬意,是近代的事情。我们用汉语时不用“支
那”,用日语时不说sina或者shina(西纳),是因为那已经成为日本
人对中国人的侮辱性称呼,贬义已经固定下来。但是,不能因为日语
有贬义,就把“新浪”的英文名字sina也改了,那是本末倒置。如果
改,英语的sino-, China, 以及拉丁语希腊语、阿拉伯语、波斯语是不
是也得改?地理名称Indochina(印度支那)要不要改?最后,是不是
“秦”朝也得改?
另外,sina的英语发音应该是“塞纳”,而日语的sina则读如“西
纳”。两者截然不同,所以,不必担心会跟日语相混。新浪王学东坚
持不改,是对的。
再看Chinese。在美国英语中,在某种场合下,比如小孩互相漫骂的
时候,或者在下层人士中,这可能是侮辱性的字眼。但在大多数场
合和语境里,这只是一个表示族裔的中性字眼,并无恶意。改用其他
称呼,不是解决问题的关键。即使改用Zhongguoren,或者其他什么
名字,也不能消除别人的歧视心理。有人想骂人,怎么也会找到办
法。现在,Chinese的歧视用法还未进入中流语言,更不是全世界英
语的普遍用法,所以跟sina一样,不必大惊小怪。
[
回应此贴
|
查看原贴
]
“中国”在俄语里发音: “黑大爷”。 在新疆呆过的人也许都有被骂过黑大爷的经历,我小时候可当够了黑大爷了。黑大爷,挺好!!
作者:
liu
-
2000/09/21 15:57:49
***
中国在俄语里发音: 黑大爷。 在新疆呆过的人也许都有被骂过黑大爷的经历,我小时候可当够了黑大爷了。黑大爷,挺好!!
黑大爷们万岁!! :-)
---------------------------
Nothing
[
回应此贴
|
查看原贴
]
关于 Cathay 一词
作者:
he zi
-
2000/09/21 17:07:19
***
我在文献里看到 Cathay 一词,查字典说是 old name of CHINA, 初来源于维语词 Khitay (a Mongol people who ruled in Beijing (936-1122))。熟悉新疆的朋友告诉我维族人就用这个词的谐音 “黑大爷”称呼汉族人。现在听您提到俄语,我就有点迷糊了,不知道我们说的是同一个词吗?如果是,那是不是那个俄语词实际也源于维语?这些词源的东西有时很有意思,如能帮忙澄清一下将非常感谢!
[
回应此贴
|
查看原贴
]
维语之中有很多词汇与俄语发音相似,如电影,电话,电视
作者:
liu
-
2000/09/21 17:52:11
***
维语之中有很多词汇与俄语发音相似,如电影,电话,电视
---------------------------
Nothing
[
回应此贴
|
查看原贴
]
“契丹”
作者:
学而
-
2000/09/21 18:58:41
***
[
回应此贴
|
查看原贴
]
谢两位!对,从年代看肯定是契丹,却演变成了汉族人的代称,颇滑稽。
作者:
he zi
-
2000/09/21 19:11:12
***
[
回应此贴
|
查看原贴
]
俄语“中国”确实发音为Kitay
作者:
字典
-
2000/09/21 23:41:10
***
中国:Kitay
中国人(男):Kitayskiy
中国人(女):Kitayskaya
[
回应此贴
|
查看原贴
]
多谢多谢!看来Kitay是俄文中的维文借词。
作者:
he zi
-
2000/09/22 00:15:19
***
[
回应此贴
|
查看原贴
]
不如说是从“突厥”语来的
作者:
字典
-
2000/09/22 02:41:48
***
大家都知道,历史上的“突厥”是现代土耳其民族的
祖先,维族不过是其一支。
[
回应此贴
|
查看原贴
]
承教承教!字典上说源于Uighur,我也就照搬了。不过
作者:
he zi
-
2000/09/22 09:24:13
***
Modern Turkish 称中国为 Chin,与维语不同,要把 Khitay 泛泛推 到 Turkic languages,看来中间还要做不少文章才行。再谢!
[
回应此贴
|
查看原贴
]
译“支那”,中国古已有之。在日语中亦本无贬义。
作者:
学而
-
2000/09/21 18:44:00
***
梵文称中国为 CINA 。我国古代译为 “震旦”或“支那”:“震旦,或曰支那”
(唐-慧琳:“一切经音义”)。“伏愿支那皇帝福慧圆满”(宋史:“天竺传”)
三十年代日本共产党作家小林多喜二在给自己的作品“蟹工船”中译本前言中,
提到“中国”时,用的词就是“支那”;鲁迅在用日文为小林被害写的唁电中,
也用“支那”来称呼中国。“支那”在日文中有时也用假名写成シナ(shina)。
至于“支那”怎么就带上了贬义,望知者赐教。
[
回应此贴
|
查看原贴
]
又:日语“支那”,应源于中国古文献。
作者:
学而
-
2000/09/21 19:08:10
***
[
回应此贴
|
查看原贴
]
关于“支那”如何变成贬意的参考链接
作者:
野草
-
2000/09/21 22:03:59
***
“支那”源流考
[
回应此贴
|
查看原贴
]
您的链接有问题。能否重做一下?谢谢!
作者:
汉英
-
2000/09/21 22:11:36
***
[
回应此贴
|
查看原贴
]
“支那”源流考
作者:
he zi
-
2000/09/21 22:35:01
***
刚才去看您上面给的“关于China和Chinese的讨论”的链接,见到一个跟帖的题目就是“‘支那’源流考”,讲“支那”一词如何开始带上贬义的。估计野草君有可能指的就是那一篇。
[
回应此贴
|
查看原贴
]
谢谢!
作者:
汉英
-
2000/09/21 22:40:56
***
[
回应此贴
|
查看原贴
]
谢提供参考。三十年代小林、鲁迅称中国为“支那”的原文
作者:
学而
-
2000/09/22 01:25:58
***
小林多喜二:
“この作で取りあつかわれている事实は、
....支那のプロレタリアには...”
(这部作品所描写的事实,对中国无产阶级来说,...)
鲁迅:
“日本と支那の大众はもとより兄弟である”
(日本和中国的民众从来是兄弟)
[
回应此贴
|
查看原贴
]
谢谢!
作者:
汉英
-
2000/09/22 08:31:17
***
[
回应此贴
|
查看原贴
]
对不起,重做链接“支那”源流考
作者:
野草
-
2000/09/21 23:01:07
***
谢HE ZI,没错就是那篇。才学做链接,不灵,算是练习吧。
小时候常遭“番人”辱称“Cina 猪”,咱记忆犹新!海外中国人还得有个强大的祖国才直得起腰杆儿啊!
[
回应此贴
|
查看原贴
]
对不起,重做链接还是不灵。谢HE ZI,没错就是那篇。
作者:
野草
-
2000/09/21 23:03:25
***
[
回应此贴
|
查看原贴
]
You are welcome!
作者:
he zi
-
2000/09/21 23:28:25
***
让我试试看行否。把地址(http://www.bilinguist.com/data/hy00/messages/9244.html#9246)copy到“链接地址”后的小窗口,再在“链接标题”后的小窗口给它个名字。要出来那就对了。 (对不起有 点好为人师了:-)
链接:
“支那”源流考
[
回应此贴
|
查看原贴
]
[
跟贴目录
] [
返回论坛
]