最近看STRUNK和WHITE写的ELEMENTS OF STYLE,是本很好
的书,不但有利于英文写作和欣赏,而且有利于翻译。
文字是越简练越好,中文和英文都一样。但现在两种语言
的文风都不好。空话太多。
中文不用说了。作翻译的想必对英文文件的操蛋文风也深
有感触。
ELEMENTS OF STYLE中举的一个废话例子是“the fact that ...”,
大家是不是有些眼熟?:) 这三个单词毫无例外都是可以
删去的。当然,咱们也用不着翻它。
我今天还碰到的一个不用翻译的废话是:
“It will be recalled that ...”
谁还有其他的例子?一一举出来肯定很有意思也很有帮助。
京人