"凡标明照片的地方须按要求贴有照片并加盖婚姻登记专用章(钢印)"应该怎么翻成英文?
[ 跟贴目录 ] [ 返回论坛 ]
help 于 1999/11/10 02:47:16 发表在 汉英
[ 回应主贴 ]
[ 返回论坛 ]
跟贴目录:
"婚姻登记管理所"应该怎么翻成英文?
作者:help - 1999/11/10 03:24:10
***
[ 回应此贴 |
查看原贴 ]
marriage registrar's office
作者:match-maker - 1999/11/10 04:14:29
***
[ 回应此贴 |
查看原贴 ]
me try try...
作者:新启 - 1999/11/10 08:19:33
***
凡标明照片的地方须按要求贴有照片并加盖婚姻登记专用章(钢印)
where photo is indicated, affix photo and marriage registration seal (steel seal) as required
[ 回应此贴 |
查看原贴 ]
"民政局婚姻证件管理专用章" 应该怎么翻成英文(please click here and help me check if my translation is correct)
作者:help me - 1999/11/10 11:38:20
***
中华人民共和国民政部监制
Made under the supervision of the Ministry for Civil Affairs, People's Republic of China
*** 申请结婚,经审查符合《中华人民共和国婚姻法》关于结婚的规定,准予登记,发给此证。
*** apply for getting married, comply with the requirements of
Marriage Law of People's Republic of China by examination, are approved for registry
and issued the certificate.
发证机关: ***婚姻登记管理所
Office of Issue: Marriage registrar's office at ***
说明
1、 凡标明照片的地方须按要求贴有照片并加盖婚姻登记专用章(钢印)。
2、 本证须加盖发证机关婚姻登记专用章方为有效。
Note
1. Affix photo where photo is indicated and Stamp marriage registration seal (steel seal)
as well.
2. The certificate is valid only when stamped marriage registration seal by the issuing
office.
**市民政局婚姻证件管理专用章
Marriage registration seal of Civil affairs Bureau of ** City
[ 回应此贴 |
查看原贴 ]
几点说明
作者:汉英 - 1999/11/10 14:05:44
***
一、你这个属于有偿服务,不是一般翻译尖端问题的学术讨论,不在本论坛讨论范围之列。
二、如果是个人涉外婚姻要用,完全可以请外方配偶到所在国翻译公司搞份有公证效力的译本,化不了几个钱,因为即使你从这里拿到规范译文,没有注册翻译公司的认证还是无效的。也就是说,你把译文拿到注册翻译公司去认证,他们即使一个字不改,光敲个章,也得收你全额翻译费,何必在此浪费网友的时间?
三、如果你是个人,汉英的注册翻译公司可以为你作标准的公证翻译件,请与我Email联系。
四、如果你代表的是翻译公司,想寻求标准范本,那可是一劳永逸的事情,只要拿到范本,今后套个模子加上公证就是绿悠悠的美钞,这就涉及版权问题,更需要直接来函接洽。
总之,来Email联系吧,这儿有标准译文。多保重!
汉英
[ 回应此贴 |
查看原贴 ]
[ 跟贴目录 ] [ 返回论坛 ]