经常被误译的词(之一)
[ 跟贴目录 ] [ 返回论坛 ]
京人 于 2000/10/09 15:05:46 发表在 汉英
“撒哈拉以南非洲各国的国际收支急剧恶化,其主要原因之一,
是这些国家的出口收入完全来自商品。”
这样的文字在联合国和其他国际组织文件中是常见的。但是,读
者会摸不到头脑:出口的一切,从货物到劳务,都是商品。一个
国家如果要富强,就要搞商品经济。难道在出口物中还有什么不
是商品么?不是商品的,那叫国际援助。
各位翻译现在已经猜到了,其实,造成这种误解的是对COMMODITY
一词的误译。
COMMODITY在别的情况下可以翻译成“商品”,但在有关国际贸易、
国际收支的上下文中,一定要翻译成“初级商品”,才可以不引
起误解。
初级商品(COMMODITY)指的是没有经过加工或仅经过粗加工的原
料。石油、铜、咖啡、黄金、牛肉等,都是初级商品。
京人
[ 回应主贴 ]
[ 返回论坛 ]
跟贴目录:
谢分享!补充:Commodities vs Merchandise
作者:学而 - 2000/10/09 16:05:16
***
Commodities 在业界指的是农产品、矿产品等“初级”产品。也可译成“农矿产品”。
作“商品”讲,大概是经济学上的。我国社会上说的“商品”,在北美一般叫
merchandise.
[ 回应此贴 |
查看原贴 ]
经常被误译的词(之二)
作者:京人 - 2000/10/09 19:14:55
***
“委员会对大会历次会议就巴以问题通过的决议进行了审查。”
读者一定会想:这个委员会的权力够大的。大会是联合国顶头
的机构,大会决议板上钉钉,还有谁能够“审查”?
这当然又是“REVIEW”一词的误译。
请不要见了“REVIEW”就“审查”。在多数情况下,“REVIEW”
的意思只是回顾、讨论、温习。例如在上文,一个区区的委员会,
只不过是学习一下以前有关的大会决议,好用此来指导自己今后
的工作。翻译成“审查”,意思就搞拧了。
京人
[ 回应此贴 |
查看原贴 ]
这倒也是的,咱也琢磨过这个“review”
作者:古月 - 2000/10/09 19:33:45
***
现在什么首脑会议每过5年都有个Review Conference,例如Rio+5 Review Conference;Beijing+5;Copenhagen+5;还有Mid-Term Review、Final Review等等,一概译成“审查”,固然有其“定义”、“解释”然后约定俗成的可能性,但实际上其涵义就相当于中文的“总结会议”。也就是每隔一段时间总结一下有关会议各项决议和决定的落实情况,以便把下一阶段的工作做得更好。谢分享!
[ 回应此贴 |
查看原贴 ]
对,很多情况下就是“总结”的意思。在非特定或特指场合,如the meeting reviewed the papers (documents) ,与其用“审查”,不如用“讨论、研究”等更通俗易懂。
作者:Siam - 2000/10/09 22:07:40
***
[ 回应此贴 |
查看原贴 ]
你这个建议还要再“研究”“研究”。 Your proposal is still under review:-)
作者:古月 - 2000/10/09 22:25:41
***
[ 回应此贴 |
查看原贴 ]
香港好象叫“检讨”。窃以为这比较恰当。
作者:Last Hermit - 2000/10/09 23:37:56
***
---------------------------
Meunique
[ 回应此贴 |
查看原贴 ]
是的,台湾遗老也爱这么用。但好象北方人不大爱用这个词。或许又是个用法习惯问题吧?
作者:古月 - 2000/10/10 00:03:44
***
[ 回应此贴 |
查看原贴 ]
对,本来“检讨”蛮好的,可惜...
作者:野草 - 2000/10/10 07:45:37
***
几十年来在大陆红旗下人人写检讨写怕了,“检讨”成了迈向批斗劳改专政的门槛儿,这“检讨”的涵义,非港台海外之辈能轻易体会的。我想,古月说北方人不喜欢用它,原因就在此。即使广州的同胞,要完全排除这种梦魇,从内心认同并以平等心态感受港译review为“检讨”,恐怕还须更多时日。唉,语言选词遣字,还是处处受制于社会历史文化呀!
[ 回应此贴 |
查看原贴 ]
传朕口谕:“检讨”只适用“俱往矣”的时代,“研究”则代表“落后的文化”,而今到处一派莺歌燕舞,更有潺潺流水,其喜气洋洋者矣!辉煌时代顷刻铸就,每每教我黎民百姓喁喁景仰,是故非“回头看”一词莫属!钦此!
作者:临危受命钦差大臣Last Hermit - 2000/10/10 10:50:25
***
[ 回应此贴 |
查看原贴 ]
Interesting!
作者:c.c - 2000/10/16 14:11:40
***
[ 回应此贴 |
查看原贴 ]
[ 跟贴目录 ] [ 返回论坛 ]