一盘散沙怎麽翻才好呢?
[ 跟贴目录 ] [ 返回论坛 ]
稻草人 于 1999/11/15 09:59:08 发表在 汉英
一盘散沙怎麽翻才好呢?
[ 回应主贴 ]
[ 返回论坛 ]
跟贴目录:
Like loose sand in a platter? -- So what's special here?
作者:野草 - 1999/11/15 10:57:58
***
[ 回应此贴 |
查看原贴 ]
Or "a platter of loose sand" That's it!
作者:no-brainer - 1999/11/15 16:18:56
***
[ 回应此贴 |
查看原贴 ]
Both are fresh and effective, making a new idiomatic expression in English,
作者:tian xin - 1999/11/15 18:34:51
***
to replace "at sixes and sevens":-)
[ 回应此贴 |
查看原贴 ]
Not as replacement, but as an alternative drawn from Chinese wisdom ...
作者:no-brainer - 1999/11/15 18:45:26
***
In the dictionary, after "a platter of loose sand" or "like loose sand in a platter," the word or sign of "Chinese" is put in brackets.
[ 回应此贴 |
查看原贴 ]
Really?
作者:野草 - 1999/11/15 21:24:23
***
Really? I didn't know the dictionary has it. E-C dictionary?Could you tell me which one? I have extremely limited bilingual resources. Thanks.
[ 回应此贴 |
查看原贴 ]
Sorry for the confusion!
作者:no-brainer - 1999/11/15 21:35:04
***
I was picking up on the topic initiated by Tian Xin about a possible entry in tomorrow's dictionary. While TX suggested that the phrase "at sixes and sevens" be replaced with your version, I wanted it only to be listed as an alternative with a sign indicating "Chinese" put in brackets. Sorry for the confusion!
[ 回应此贴 |
查看原贴 ]
见梁时秋主编“最新实用汉英辞典”。
作者:当然有 - 1999/11/16 06:05:24
***
[ 回应此贴 |
查看原贴 ]
梁实秋
作者:Dictionary Man - 1999/11/17 03:26:32
***
[ 回应此贴 |
查看原贴 ]
[ 跟贴目录 ] [ 返回论坛 ]