请教“以柔克刚”的英译
[ 跟贴目录 ] [ 返回论坛 ]
Chongqing 于 1999/11/16 00:56:45 发表在 汉英
[ 回应主贴 ]
[ 返回论坛 ]
跟贴目录:
theobedientmayspoilthebrave?/
作者:? - 1999/11/16 01:31:01
***
[ 回应此贴 |
查看原贴 ]
Two tentative suggestions for“以柔克刚”
作者:砖头 - 1999/11/16 02:05:03
***
1) to overpower the stiff with soft tactics
2) to softsoap one's stubborn husband with tenderness
[ 回应此贴 |
查看原贴 ]
More Proverbs
作者:yuki - 1999/11/16 07:10:15
***
Flexibility controls hardness well.
Soft words win hard heart.
Soft words pacify wrath.
A soft answer turns away wrath.
A mud-wall deads a canon bullet.
A creaking door hangs long on its hinges.
Mildness governs more than anger.
No way to break a flint-stone so well as on a feather-bed.
Willows are weak, yet they bind wood.
[ 回应此贴 |
查看原贴 ]
Very impressive and instructive, Thank you very much! Alternatives inspired
作者:tian xin - 1999/11/16 14:20:10
***
Water wears away rock.
A sweet smile melts a heart of steel.
[ 回应此贴 |
查看原贴 ]
Your "Water wears away rock." sounds like "百炼钢化绕指柔“
作者:ds - 1999/11/19 22:09:25
***
[ 回应此贴 |
查看原贴 ]
[ 跟贴目录 ] [ 返回论坛 ]