请教‘没有永远的朋友,只有永远的利益’英文原文是什么?/tks
[ 跟贴目录 ] [ 返回论坛 ]
Seaman 于 1999/11/23 11:48:19 发表在 汉英
[ 回应主贴 ]
[ 返回论坛 ]
跟贴目录:
Lord Palmerston, a former British prime minister and a noted nationalist, once said,
作者:yuki - 1999/11/23 13:33:31
***
"A country does not have permanent friends, only permanent interests."
[ 回应此贴 |
查看原贴 ]
谁知道小二郎的歌词请email 我, thanks
作者:fanghuzhai - 1999/11/24 11:23:13
***
[ 回应此贴 |
查看原贴 ]
是这个吗?
作者:燕子 - 1999/11/24 11:25:07
***
小呀麽小二郎,
背着书包上学堂,
不怕太阳晒,
不怕风雨狂,
只怕师傅笑我懒呀,
没有学问无脸见爹娘。
朗里格郎里格郎里格郎,
没有学问无脸见爹娘。
[ 回应此贴 |
查看原贴 ]
“师傅”似乎应为“先生”
作者(Author):巴乔 - 2004/01/23 08:29:36
***
“师傅”似乎应为“先生”,且应有两段,但一直没找到,第一段无错。
[ 回应此贴(Respond to this followup) |
查看原贴(Back to Original) ]
Lord I Lift Your Name On High 汉译
作者:方壶斋 - 1999/11/24 11:51:02
***
在教堂听此歌, 觉得不错, 顺手译之, 请教。
主我高扬你的名
主我高扬你的名
主我高兴向你称颂
欢喜你在我生命中
欢喜你来救我众生
你从天上到人间
道路指明
从人间到十字架
我债付清
从十架到坟茔
从坟茔又重生
主我高扬你的名
[ 回应主贴 ] [ 返回论坛 ]
跟贴目录:
Your beautiful Chinese makes me want to hear the English as well. Could you kindly post the original? Thanks! -
子曰 19991121183500
Your beautiful Chinese makes me want to hear the English as well. Could you kindly post the original? Thanks!
作者:子曰 - 1999/11/21 18:35:00 ***
[ 回应此贴 |
查看原贴 ]
[ 跟贴目录 ] [ 返回论坛 ]