这里一组中文老话,烦请高手帮忙译成英文。先谢!
[
跟贴目录
] [
返回论坛
]
指点江山
于 1999/11/30 10:16:46 发表在
汉英
“人怕出名猪怕壮”
“兔子不吃窝边草”
“种瓜得瓜,种豆得豆”
“路遥知马力,日久见人心”
“委曲求全”和“人在矮檐下,不得不低头”
“一招鲜, 吃遍天”
[
回应主贴
] [
返回论坛
]
跟贴目录:
Give it a try
-
渔夫
19991130104805
“一招鲜, 吃遍天”: A new idea brings bread and honor
-
Tentative suggestion
19991130105355
一招鲜, 吃遍天 Build a better mousetrap and the world will beat a path to your door.
-
ds
19991130161340
“委曲求全”和“人在矮檐下,不得不低头”: "Better bend than break."
-
Christine
19991130110632
it takes a long journey ...
-
陶然
19991130110818
the test of a horse...
-
linguist
19991130110936
A man knows his companion in a long journey & a little inn.
-
an English proverb
19991130111220
More on “种瓜得瓜,种豆得豆”
-
yuki
19991130111522
you can't get a cat if you make love with a rat.
-
linguist
19991130111651
兔子不吃...A wise fox will never rob his neighbour's henroost.
-
an English Proverb
19991130112009
人怕出名猪怕壮:the fatter the goose (pig) the shorter it's life.
-
陶然
19991130112743
Detraction hunts down the rich and famous
-
TS
19991130113012
a pretty girl gets laid first.
-
linguist
19991130113155
Or "Cleavers favor fatter geese"?
-
yl
19991130113914
Re: 路遥知马力,日久见人心
-
子曰
19991130150639
or, "You judge a horse (or mule) by the load it carries".
-
ds
19991130161624
Time generates familiarity, familiarity breeds contempt.
-
so to speak?
19991130163411
A hare never eats the greens around its lair - 试几个
-
野草
19991130203906
有你的!
-
Swallow
19991130215940
甘拜下风!三鞠躬 :) :) ;)
-
子曰
19991201162130
Don't fool around in your neighbourhood.- 补充
-
野草
19991130204853
Some alternatives from dictionaries.
-
x
19991201174154
That's cool! Thanks!
-
Sergeant
19991201175023
Give it a try
作者:
渔夫
-
1999/11/30 10:48:05
***
“人怕出名猪怕壮”
Fat pig gets slaughtered.
“兔子不吃窝边草”
Love thy neighbor.
“种瓜得瓜,种豆得豆”
You harvest what you sow.
“路遥知马力,日久见人心”
“委曲求全”和“人在矮檐下,不得不低头”
Swollow your ego, bite the bullet
“一招鲜, 吃遍天”
---------------------------
[
回应此贴
|
查看原贴
]
“一招鲜, 吃遍天”: A new idea brings bread and honor
作者:
Tentative suggestion
-
1999/11/30 10:53:55
***
[
回应此贴
|
查看原贴
]
一招鲜, 吃遍天 Build a better mousetrap and the world will beat a path to your door.
作者:
ds
-
1999/11/30 16:13:40
***
[
回应此贴
|
查看原贴
]
“委曲求全”和“人在矮檐下,不得不低头”: "Better bend than break."
作者:
Christine
-
1999/11/30 11:06:32
***
[
回应此贴
|
查看原贴
]
it takes a long journey ...
作者:
陶然
-
1999/11/30 11:08:18
***
it takes a long journey to know the strength of the horse, it takes a long time to know the heart of the man.
[
回应此贴
|
查看原贴
]
the test of a horse...
作者:
linguist
-
1999/11/30 11:09:36
***
The test of a horse's strength is a long journey while the test of a person's personality is a long time.
p.s.
the test of the male power is the sustaining duration. :-)
[
回应此贴
|
查看原贴
]
A man knows his companion in a long journey & a little inn.
作者:
an English proverb
-
1999/11/30 11:12:20
***
[
回应此贴
|
查看原贴
]
More on “种瓜得瓜,种豆得豆”
作者:
yuki
-
1999/11/30 11:15:22
***
You get what you pay for.
You get what you worked for.
As you sow, you shall mow.
As the call, so the echo".
[
回应此贴
|
查看原贴
]
you can't get a cat if you make love with a rat.
作者:
linguist
-
1999/11/30 11:16:51
***
[
回应此贴
|
查看原贴
]
兔子不吃...A wise fox will never rob his neighbour's henroost.
作者:
an English Proverb
-
1999/11/30 11:20:09
***
[
回应此贴
|
查看原贴
]
人怕出名猪怕壮:the fatter the goose (pig) the shorter it's life.
作者:
陶然
-
1999/11/30 11:27:43
***
[
回应此贴
|
查看原贴
]
Detraction hunts down the rich and famous
作者:
TS
-
1999/11/30 11:30:12
***
[
回应此贴
|
查看原贴
]
a pretty girl gets laid first.
作者:
linguist
-
1999/11/30 11:31:55
***
[
回应此贴
|
查看原贴
]
Or "Cleavers favor fatter geese"?
作者:
yl
-
1999/11/30 11:39:14
***
[
回应此贴
|
查看原贴
]
Re: 路遥知马力,日久见人心
作者:
子曰
-
1999/11/30 15:06:39
***
Distance will test the strength of the horse; and time will bear out the true character of a man.
[
回应此贴
|
查看原贴
]
or, "You judge a horse (or mule) by the load it carries".
作者:
ds
-
1999/11/30 16:16:24
***
[
回应此贴
|
查看原贴
]
Time generates familiarity, familiarity breeds contempt.
作者:
so to speak?
-
1999/11/30 16:34:11
***
[
回应此贴
|
查看原贴
]
A hare never eats the greens around its lair - 试几个
作者:
野草
-
1999/11/30 20:39:06
***
“人怕出名猪怕壮”
Fat pigs get slaughtered first.
“兔子不吃窝边草”
A hare never eats the greens around its lair.
“种瓜得瓜,种豆得豆”
You reap what you sow.
“路遥知马力,日久见人心”
Distance tries the true grit of a horse;
Time tests the real heart of a man.
“一招鲜, 吃遍天”
A touch of novelty nets endless plenty.
“委曲求全”和“人在矮檐下,不得不低头”
A reed has to bend with the blowing wind.
[
回应此贴
|
查看原贴
]
有你的!
作者:
Swallow
-
1999/11/30 21:59:40
***
[
回应此贴
|
查看原贴
]
甘拜下风!三鞠躬 :) :) ;)
作者:
子曰
-
1999/12/01 16:21:30
***
[
回应此贴
|
查看原贴
]
Don't fool around in your neighbourhood.- 补充
作者:
野草
-
1999/11/30 20:48:53
***
“兔子不吃窝边草”- "A hare never eats the greens around its lair." = "Don't fool around in your neighbourhood!"
[
回应此贴
|
查看原贴
]
Some alternatives from dictionaries.
作者:
x
-
1999/12/01 17:41:54
***
一招鲜,吃遍天.
When you have the skill, you can eat your fill.
人怕出名猪怕壮.
Great honours are great burdens.
The brighter the moon, the more the dog howls.
[
回应此贴
|
查看原贴
]
That's cool! Thanks!
作者:
Sergeant
-
1999/12/01 17:50:23
***
[
回应此贴
|
查看原贴
]
[
跟贴目录
] [
返回论坛
]