一个问题
[
跟贴目录
] [
返回论坛
]
www
于 1999/12/01 21:08:52 发表在
汉英
过去有乡下的私塾先生,教学生念书的时候,把“郁郁乎文哉”教成“都都平丈我”。
谁来把这个句子翻译一下。
[
回应主贴
] [
返回论坛
]
跟贴目录:
In the old days, some lousy private-school teachers would mix up the different characters which seemingly look alike,
-
古月
19991201213140
谢谢。的确
-
www
19991201233517
相当于此前曾提过的“参字当参字”或“唐寅当庚黄”。
-
古月
19991201234417
对不起,是“叁字当参字”。
-
古月
19991201234902
In the old days, some lousy private-school teachers would mix up the different characters which seemingly look alike,
作者:
古月
-
1999/12/01 21:31:40
***
same like taking "vacation" for "vocation" in English.
[
回应此贴
|
查看原贴
]
谢谢。的确
作者:
www
-
1999/12/01 23:35:17
***
我们不能想象,不懂中文的人看到“都都平丈我”能跟我们作出同样的反应。
谢谢
[
回应此贴
|
查看原贴
]
相当于此前曾提过的“参字当参字”或“唐寅当庚黄”。
作者:
古月
-
1999/12/01 23:44:17
***
这种文字游戏只能用英文类比一下尽可能把意思解释清楚而已。
[
回应此贴
|
查看原贴
]
对不起,是“叁字当参字”。
作者:
古月
-
1999/12/01 23:49:02
***
[
回应此贴
|
查看原贴
]
[
跟贴目录
] [
返回论坛
]