求教:"Wishing you and yours a season of enlightenment."的中译
[ 跟贴目录 ] [ 返回论坛 ]
大头 于 1999/12/06 10:21:11 发表在 汉英
---------------
[ 回应主贴 ]
[ 返回论坛 ]
跟贴目录:
忠于原作乃大等头事!根据您的指示精神...;-)
作者:伊妹 - 1999/12/06 11:16:02
***
祝你和你的一个启蒙的季节!xoxoxo
[ 回应此贴 |
查看原贴 ]
伊姊好棒喔!姊姊...
作者:大头 - 1999/12/06 20:40:42
***
姊姊的翻译与楼下桃谷六仙对 Gone with the Wind 的翻译 (http://www.bilinguist.com/data/hy00/messages/3713.html#3885) 有异曲同工之妙,让小弟叹为观止!
依小弟愚见,姊姊和桃谷六仙皆已尽得译技之真谛,应该尽早联合创办实业,雇一帮程序员将七位的独得之秘计算机化。如此七位将不仅可以独霸机器翻译市场,而且能够让我们这些效率极低、收费贼贵的灵长目翻译统统下岗。
到那时,姊姊就是盖威廉第二,桃谷六仙呢亦将成为毕耳第三至第八。至于这些敲破饭碗的人呢,年轻聪明的可以改学电脑,将来在姊姊的带领下发财;但小弟年迈愚钝,而且囊空如洗,恐怕就只好找个“家无棚”(homeless shelter) 了此残生了。不过姊姊尽可以放心,小弟决不会怨怪姊姊,毕竟姊姊代表的是历史潮流吗。
姊姊与桃谷六仙遥相呼应,自应是美若天仙的任盈盈任大小姐了。只可惜小弟已是如劳德诺一般的糟老头子,实难消受美人恩,这xoxoxo什么的,咱们今后就免了好不好?
小弟祝姊姊“佳节吉祥!”
大头
---------------------------
[ 回应此贴 |
查看原贴 ]
佳节将至,龙马精神!
作者:桃谷六仙 - 1999/12/06 21:44:35
***
[ 回应此贴 |
查看原贴 ]
哟,大头哥什么时候也变得这么酸溜溜的啦?越酸让妹越是怪痒痒的,
作者:伊妹 - 1999/12/06 21:48:04
***
忍不住就又要多来几个xoxoxo。哦,对了,实在抱歉,楼上引用最高指示时小妹把“头等大事”误打成了“大等头事”,所幸还不是“大头等事”,要不然,更得让您酸上好一阵子了。
也祝你和你的一个启蒙的季节吧!
你不要xoxoxoxo,那小妹就不给xoxoxoxo
[ 回应此贴 |
查看原贴 ]
小弟和姊姊开个玩笑,请不要见怪!
作者:大头 - 1999/12/06 22:34:40
***
---------------------------
[ 回应此贴 |
查看原贴 ]
祝 各 位 越 活 越 明 白
作者:Cat - 1999/12/06 11:45:59
***
[ 回应此贴 |
查看原贴 ]
妙!
作者:tian xin - 1999/12/06 12:35:04
***
[ 回应此贴 |
查看原贴 ]
对不起,又出了点技术故障,丢了24小时的帖子。还算仁慈,没有全丢。
作者:汉英 - 1999/12/07 13:07:58
***
因下午公务在身,只能等5小时后回来全部恢复丢失的帖文了。请谅解!
汉英
[ 回应此贴 |
查看原贴 ]
好了,公务推迟了半小时,得以全部恢复旧帖。请各位继续侃吧!
作者:汉英 - 1999/12/07 13:35:52
***
[ 回应此贴 |
查看原贴 ]
谢虫窝!对不起,咱是说谢汉英!
作者:不是大虫 - 1999/12/08 17:41:58
***
[ 回应此贴 |
查看原贴 ]
[ 跟贴目录 ] [ 返回论坛 ]