请教高手,如何翻译:富有进取心;有出色的计划性,善长组织策划和协调工作;具有优秀的团
[ 跟贴目录 ] [ 返回论坛 ]
急得要命 于 1999/12/28 02:10:27 发表在 汉英
请教高手,如何翻译:富有进取心;有出色的计划性,善长组织策划和协调工作;具有优秀的团
队合作精神和强烈的集体荣誉感;善于合理安排有限的时间;具有强烈的
工作责任感和拼搏精神;有良好的表达交流能力和理解分析力;待人诚恳
耐心,吃苦耐劳,踏实肯干。
[ 回应主贴 ]
[ 返回论坛 ]
跟贴目录:
上网给你查了一些招聘广告和字典
作者:抄录于此,未必恰当 - 1999/12/28 02:46:17
***
富有进取心;self-motivated
有出色的计划性,善长组织策划和协调工作;shilled at project designing, organizing and coordinating.
具有优秀的团队合作精神: team player
强烈的集体荣誉感;commitment to team honor
善于合理安排有限的时间;able to schedule time-limited task
具有强烈的工作责任感和拼搏精神;strong sense of responsibility and task-oriented
有良好的表达交流能力和理解分析力;excellent communication and analytical skills
待人诚恳 耐心,吃苦耐劳,踏实肯干; patient, sincere and reliable. hard-working.
[ 回应此贴 |
查看原贴 ]
advice
作者:bolly - 1999/12/28 21:42:41
***
以下是我个人的看法及建议,只供参考:
富有进取心;self-motivated 不如译作:has enterprising spirit
有出色的计划性,善长组织策划和协调工作;shilled at project designing, organizing and coordinating.之中shilled误写,应为skilled,
具有优秀的团队合作精神: team player 不如译为possess the virtue of easy cooperation in group
其他均可以
[ 回应此贴 |
查看原贴 ]
除了shilled应该改成skilled外,我看其它都很地道。
作者:地痞 - 1999/12/29 00:27:48
***
[ 回应此贴 |
查看原贴 ]
[ 跟贴目录 ] [ 返回论坛 ]