Jinwf 于 2000/02/20 23:13:20 发表在 汉英
2 月21日一期的Newsweek (提前出版) 中有篇文章 Hunting the Hackers,报道最近发生的黑客攻击事件。
其中有二个短语,意思不明。手头工具书有限,查了几本,均未查到。 请教各方家。
1.To get on the horn with
Yahoo's operations team, four engineers led by cofounder David Filo (with an $8 billion stake in the company, surely the richest repairman in the world), got on the horn with GlobalCenter, the Sunnyvale, Calif.-based service that hosts Yahoo's machines.
2.To get one’s chips off
Malicious hackers. Launching an assault on someone's computer or Web site without an apparent financial gain is a hallmark of "black hat" hackers, who get their chips off by using a crummy laptop machine to ruin the days of e-commerce moguls like Jeff Bezos.
[ 回应主贴 ]
[ 返回论坛 ]
跟贴目录:
(2)伎俩得逞?
作者:hz - 2000/02/20 23:51:48
***
[ 回应此贴 |
查看原贴 ]
English is developing so fast that these phrases even puzzle the native speakers
作者:Siam - 2000/02/21 00:18:48
***
Based on wild guess, they probably mean:
1. To get on the horn with--to team up with, 同..联手
雅虎同GlobalCenter联手(共同对付。。。。。)
这里horn是一种老式电话机
2. To get one's chips off--to get satisfaction from, 满足、过瘾
[ 回应此贴 |
查看原贴 ]
True. The native speaker I talked with was puzzeld at the two expressions at first.
作者:Learner - 2000/02/21 07:17:09
***
According to him:
a) "to get the horn with" usually means "to make a phone call."
Within this context, he thinks that it is still possible that the repairman call the other
four people. "Why not?" That's his way to explain.
b) "to get one's chips off": "New to me." Based on the context, he thinks the same as Siam
does: "to get the thrill from".
FYR.
[ 回应此贴 |
查看原贴 ]
(2)出气,发泄一下不满。。。
作者:渔夫 - 2000/02/21 09:40:32
***
It might have benn evolved from the phrase "have a chip (in one's shoulder)" which
means "not happy with...".
---------------------------
[ 回应此贴 |
查看原贴 ]
谢hz,Siam, Learner and 渔夫各位。
作者:Jinwf - 2000/02/22 02:46:22
***
[ 回应此贴 |
查看原贴 ]
[ 跟贴目录 ] [ 返回论坛 ]