汶君 于 2003/09/02 17:08:05 发表在 汉英03
大家好,我今天是第一次上这个网站。我现在是大二的外语系学生,刚上大一的时候我就对同传这一专业很感兴趣,觉得很有挑战性。但一直没有找到想今天我遇见的这么好的网站,遇见这么多知识渊博的前辈。所以我心中有好多的问题要麻烦你们解答,麻烦你们了。
我现在的英语基础水平并不是很好,大一下学期考了四级得了79.5分。我的听力和口语在班上基本上是前1.2名,但阅读和写作不是太好。虽然说来还有近2年的时间,但英语是一个日积月累的过程,所以我现在就得准备了。我想问问前辈门是怎么学习的?你们一定以前读本科的时候就很优秀,你们是怎么要求自己的?能告诉我你们学习方法和心得吗?
还有,能告诉我你们考同传的时候考了些什么?和平时的大学考试有出入吗?很难吗?难一门是最难的?针对这些考察科目该怎么准备?有配套资料吗?
最后,我想问学习同传有那些培训的地方?
麻烦你们了。I couldn't thank you enough!!!
如果可以,我的QQ:119889458请和我联系,I need you help !!!
---------------
[ 回应主贴(Respond to Original) ]
[ 返回论坛(Back to Forum) ]
跟贴目录 (List of Followups):
借地:请教下列鞋材术语
作者(Author):Happyangel - 2003/09/02 22:07:51
***
请教下列鞋材术语
小的在字典上未能查到以下词汇,请大家帮忙。谢谢。
latex foam, ??发泡
movable footpads,??
embroidered hems,??
sherpa, ?
velour, ?
velveteen, ?
[ 回应此贴(Respond to this followup) |
查看原贴(Back to Original) ]
猜一猜
作者(Author):逸尘 - 2003/09/03 01:34:32
***
根据本人多年倒运动鞋的经验,猜猜如下
latex foam, 类似于泡沫,但是橡胶的,多为鞋底材料
movable footpads,可取出的鞋垫
embroidered hems,运动鞋的侧边
sherpa, 不知道,可能是登山鞋,或某种有特殊用途的鞋
velour, 丝绒
velveteen棉绒
[ 回应此贴(Respond to this followup) |
查看原贴(Back to Original) ]
谢谢您的回答。
作者(Author):Happyangel - 2003/09/03 06:24:07
***
小的很想向您了解一下有关倒运动鞋的知识,能否给小的发一封邮件,写一下您的邮件地址,谢谢。
[ 回应此贴(Respond to this followup) |
查看原贴(Back to Original) ]
Definition for SHERPA
作者(Author):from W3 - 2003/09/03 09:24:00
***
Main Entry: sherpa
: an artificial fiber (as an acrylic fiber) spun to resemble wool fleece and used in many of the same applications
[ 回应此贴(Respond to this followup) |
查看原贴(Back to Original) ]
向大家问好,并请教古月老师!
作者(Author):hopejun - 2003/09/07 17:59:16
***
hopejun 于 2003/08/31 11:18:01 发表在 汉英03
大家好,今天是我第一次登陆这个网站,看了大家的文章,我深深的为这个家庭成员的好学,认真和执着所感动,我情不自禁地加入了这个家庭。我也是考研大军的一员,虽然还有一年半的准备时间,但是,我相信“笨鸟先飞”的道理。我是一所不知名大学英语专业的学生,我想考北外的高翻。但是高考的打击让我不能信心百倍,我总是在犹豫。今天来到这里,就是希望能在这个家庭中,通过与大家的交流和学习,通过与老师的交流,提高自己的水平,我也愿意与大家分享我个人的方法和经验,请大家多多指教啦!再就是,由于我第一次来到这里,有许多大家交流的方式习惯和学术术语不太明白,也请大家多多帮忙。首先,想请教古月老师,对于一个想要成为传译员的学习者来说,应从哪几个方面下工夫,比如说,训练记忆力,思维反映能力等。谢谢!
[ 回应此贴(Respond to this followup) |
查看原贴(Back to Original) ]
你还有时间,不要为考研而考研,记住基础没有打好,就算上了北外也难混(当然也不太可能考上).学外语是个细水长流的过程.报个平常心,认真走好每一步.
作者(Author):扎扎实实打基础 - 2003/09/07 20:24:14
***
[ 回应此贴(Respond to this followup) |
查看原贴(Back to Original) ]
一并答复口译爱好者
作者(Author):古月 - 2003/09/09 00:49:53
***
去古巴出差刚回来,过几天(本周末)又要去日内瓦出差了,总是东奔西颠的,怠慢之处,敬请谅解!
要成为合格的口译,基本上要从以下几个方面努力:
一,要具备热情(passion)和兴趣(interest)。来提问的同传爱好者想必一定已经具备一定的口译兴趣了,但只有饱满的热情才能够驱使你加倍努力。不要犹豫,不要徘徊,要趁热打铁,勇往直前。你不能肯定自己一定能行,也不能肯定自己一定不行,但是,如果犹豫徘徊,那么,本来行的也肯定不行;如果满腔热情,急流勇进,那么,你肯定能够打消自我怀疑,取得更好的成绩!
二,现实地估计一下自己的条件,是否适合做口译。口译并不一定比其它从业人员更聪明,只是性格类型不同。一般来说(当然并非绝对),急性子比较适合做口译,因为口译的特点就是要在瞬间判断、实时决策、当即兑现,由不得你深思熟虑、老谋深算、精益求精。如果你平常已经养成了三思而后行的风格,最好不要选择口译,即使对翻译感兴趣,也宜选择笔译为好。不同性格反映在双语基础上,急性子一般口语较好,而慢性子更爱静心读书;一个好比兔子,另一个犹如乌龟。尽管最后胜利往往属于乌龟,但是,快人快语、能言善辩在很大程度上却是性格决定的。
三,口译素质要从记忆、反应着手训练,切实打好双语基础。是的,我们那届选择同传专业的都是从大一开始就曾受过密集训练的。试想一下,从未听过的一段类似NEC的课文,播放一遍录音后,让你当着全班同学的面马上复述出来,压力多大,强度多高?比复述更具挑战性的是针对听过的那段录音当场提问,看你在规定的一分钟内能够提出多少有效问题。记忆中最高记录好象是一分钟18个。大三就提前考上北外同传班的正是那些总能自告奋勇举手要求复述或竞相打破提问记录的。因此,要想当个合格口译,从本科开始,就得有点咄咄逼人、进取好胜的精神。说到底,所谓高翻班、同传班,考来考去,最根本的还是考你的双语水平和有关背景知识。
总之,语言基础的提高一定要强调高强度、高密度,尽量在最短时间内争取最佳效果。一定要有“(脑)力不可失,(青)春不我待”的紧迫感和危机感,不能太悠闲,不能太从容,要只争朝夕。
[ 回应此贴(Respond to this followup) |
查看原贴(Back to Original) ]
古月老师有没有同传翻译推荐?
作者(Author):cnzzhy - 2003/09/10 01:47:27
***
电话:13911180550
---------------------------
[ 回应此贴(Respond to this followup) |
查看原贴(Back to Original) ]
我人在纽约,看你手机号似乎在中国大陆
作者(Author):古月 - 2003/09/10 20:02:36
***
从海外雇佣同传总不太现实吧?当然,北京和上海也有一些同传高手可推荐的。我将把你的手机号转给他们,如果他们有空,会与你联系的。如果你不能肯定他们的资格,可通过汉英信箱hanying02@aol.com向我求证。
[ 回应此贴(Respond to this followup) |
查看原贴(Back to Original) ]
如何做笔记
作者(Author):peggywang - 2003/12/21 01:39:26
***
[ 回应此贴(Respond to this followup) |
查看原贴(Back to Original) ]
我是一所大学国际经济与贸易系的学生,十分希望做一名同声传译
作者(Author):mythlegend - 2003/09/07 18:02:59
***
mythlegend 于 2003/09/01 06:25:52 发表在 汉英03
我是一所大学国际经济与贸易系的学生,十分希望做译名同声传译,但不知道是不是做同声传译一定要对北外或上外的研究生,如果不用还有没有其他的方法,比如专业认证,如果有,共信度如何。如果我考同声传译的研究生,胜算如何(考虑到与科班出身的英语专业的学生竞争),谢谢。
---------------
[ 回应主贴(Respond to Original) ] [ 返回论坛(Back to Forum) ]
--------------------------------------------------------------------------------
跟贴目录 (List of Followups):
Tanslation Certificate - Efans 20030901234420
--------------------------------------------------------------------------------
Tanslation Certificate
作者(Author):Efans - 2003/09/01 23:44:20 ***
北外有翻译证可以考!分初级、中级、高级。具体情况可以在北外网上查到!
[ 回应此贴(Respond to this followup) |
查看原贴(Back to Original) ]
请教北冥有鱼大哥有关北外复试的情况
作者(Author):emersonliu - 2003/09/07 18:38:49
***
emersonliu 于 2003/08/28 21:08:15 发表在 汉英03
北ming有鱼您好!请教一个问题:
北外高翻研究生入学考试 复试的难度怎样?二外口试的难度怎么样?二外口试的题型是什么?有什么tips应付复试?谢谢!!!
[ 回应此贴(Respond to this followup) |
查看原贴(Back to Original) ]
i
作者(Author):MAY - 2003/09/09 09:03:37
***
I want to know it too.
---------------------------
[ 回应此贴(Respond to this followup) |
查看原贴(Back to Original) ]
Me too
作者(Author):汶君 - 2003/09/18 10:01:34
***
Would someone kindly tell us
---------------------------
[ 回应此贴(Respond to this followup) |
查看原贴(Back to Original) ]
[ 跟贴目录 (List of Followups) ] [ 返回论坛(Back to Forum) ]